No exact translation found for مخالف للقاعدة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مخالف للقاعدة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Dans la majorité des cas, le manque de candidatures féminines est la raison invoquée pour solliciter une dérogation.
    وفي غالبية الحالات، كان نقص المرشحات هو السبب المتذرع به لالتماس مخالفة القاعدة.
  • Faute sur le coté de la troisième base.
    .كرة مخالفة تنزل في جانب القاعدة الثالثة
  • - C'est regrettable, oui, mais je ne peux que décliner, monsieur, car ce serait une flagrante contravention de la règle numéro 44 du Code du constable, chapitre Bonne conduite, hygiène et entretien de l'équipement.
    .هذا سيكون مخالفة واضحة .للقاعدة رقم 44 من قانون المجندين الذى ينص على,التصرفات,النظافة الشخصية .والاعتناء بالادوات
  • Tout manquement à cette règle doit être signalé par écrit au président du tribunal, qui en réfère à l'autorité dont relève l'auteur de l'infraction.
    وقال إن أي مخالفة لهذا القاعدة يجب أن تبلغ خطياً لرئيس المحكمة الذي يرفعها إلى السلطة التي يتبع لها صاحب المخالفة.
  • Si cette enquête préliminaire révèle que l'intéressé a effectivement commis une faute, le rapport d'enquête préliminaire et des copies de toutes les pièces retenues comme preuves documentaires sont communiqués au Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines, qui décide s'il doit être donné suite à l'affaire; dans l'affirmative, le fonctionnaire en cause est informé par écrit des charges retenues contre lui; cette notification indique à quelles règle ou norme de conduite l'intéressé a contrevenu et explique pourquoi le Sous-Secrétaire général estime que les éléments de preuve justifient ces charges.
    وإذا تبين من التحقيق الأولي أن ادعاء وقوع سوء سلوك يقوم على أساس متين، تعين إحالة التحقيق الأولي ونسخ من أية أدلة مستندية إلى الأمين العام المساعد لمكتب إدارة الموارد البشرية لكي يبت في أمر ما إذا كان يجب متابعة المسألة من عدمه. وإذا تقرر متابعة المسألة، توجه إلى الموظف كتابة وبصورة رسمية تهمة مخالفة قاعدة بعينها أو معيار بعينه للسلوك، ويحاط علما بالسبب الذي يحمل الأمين العام المساعد على اعتبار أن الأدلة المتوفرة تبرر تلك التهمة.
  • Il existe certes certaines pratiques contraires mais on peut caractériser de la même façon la règle sur la nationalité multiple et la réclamation à l'encontre d'un État de nationalité que fixe l'article 7.
    وذكرت أنه، بالرغم من وجود ممارسات مخالفة لذلك، يمكن تحديد القاعدة الخاصة بتعدد الجنسية والمطالبة ضد دولة من دول الجنسية، بنفس الشكل، على النحو الوارد في المادة 7.
  • Dans son opinion dissidente, le juge Alvarez a affirmé qu'une telle règle ne liait pas seulement tous les États du Nouveau Monde, bien qu'elle n'ait pas à être acceptée par eux tous, mais aussi tous les autres États pour les questions touchant l'Amérique.
    وقال القاضي ألفاريس، في رأيه المخالف، إن هذه القاعدة "ليست ملزمة فحسب لجميع دول العالم الجديد" وإن "لم يكن من الضروري أن تقبله جميعها"، وإنما ملزمة كذلك لجميع الدول الأخرى "في الأمور التي تمس أمريكا".
  • Après sa ratification conformément à l'article 37 de la Constitution, la Convention reste subordonnée à la Constitution, car, selon la hiérarchie des normes juridiques, les traités et les conventions sont en dessous de la Constitution.
    الدستور بعد تصديقها حسب نص المادة 37 من الدستور وبالتالي لا يجوز أن تكون المعاهدات والاتفاقيات مخالفة للدستور استناداً للقاعدة القانونية التي تقضي بأن التشريع الأدنى مرتبة لا يتعارض مع التشريع الأعلى مرتبة فالدستور هو أعلى مرتبة من الاتفاقية والمعاهدة.
  • La nature très particulière des règles applicables dans le contexte de la Communauté européenne devrait également être prise en compte dans le cadre de l'étude sur la responsabilité d'une organisation pour la violation d'une obligation énoncée par une règle de l'organisation en question (par. 2 du projet d'article 8), puisqu'il serait inconcevable que la Communauté européenne soit tenue responsable si l'une de ses institutions violait une règle secondaire de droit.
    والطبيعة الخاصة جدا للقواعد التي يمكن تطبيقها في سياق الجماعة يجب أيضا أن تؤخذ في الحسبان عند النظر في مسؤولية منظمة ما عن مخالفة التزام فرضته قاعدة من قواعد المنظمة (الفقرة 2 من مشروع المادة 8)، مع الأخذ في الاعتبار بأنه من غير المتصور أن تضع إحدى مؤسسات الجماعة مسؤولية انتهاك إحدى قواعد التشريع الثانوي على عاتق الجماعة.